Watoriki, 08 de Janeiro de 2003.

Dos Yanomami para Presidente Luiz Inácio Lula da Silva

Watoriki, 08 de Janeiro de 2003.

Ao Exmo. Sr. Presidente da República Luis Inácio Lula da Silva.

Senhor Presidente:

Awei, kaho pata wa kuprarioma yaro, kami yanomae yama ki xi topraruu. Hwei Brasil wa urihi riã totihiprai yaro, kuë yaro kami yanomae yama kini pree ni tao. Kaho wa herãmuu tëhë wãã hiirema yaro, kami yanomae yama ki votamuu mãoma makii praharani yama ki pairio hikioma. Kami yanomae yama ki xapirini wa pairipuu hikioma yaro wa patarayoma. Hwei tëhë hwei Brasil urihiha kaho wani pree wa thëpë riã totihai yaro, urihi wa riã noamai yaro, yanomae thëpë ka kutarenaha wa thëpë noamai. Kami yanomae yama kini aho Carta yama wa ximãi mãoma makii. Kami yanomae yama kini wa moyamë taai pihio yaro, yama ki pairia. Hapa Candidato wama ki kuo tëhë kami yanomae yamakini Demarcação yama a ximia parirema yama ximia parirema makii kaho wãã huonimi. Hwei tëhë kami yanomae yama kiha wãã hurayuu. Kaho pata wani kami wamareki yai urihi pë noamãi. Demarcação wa thë yai kohi pë noamai. Wa thë urihi wariãmai pihio nomai. Kaho napë wama kini Terra da União wama wããha hirai wihii peheti wama a noamai. Kami yanomae yama ki urihi pëha Garimpeiro yama pë peximaimi, kami yama ki urihi pë wariãi yarohe. Kuë yaro kaho pata wani wa thëpë wasuu. Demarcação da Terra yanomae thëhamë Fazendeiro wa pë prahamarii urihi a rõxi praukamai imatayuu yarohe. Kuë yaro Funai eha wa nosiamorayuu fazendeiro pë prahama pehe kami yama ki urihi pë kasiha. Kami yanomae yama kini Lei de Mineração do Senador Jucá yama e thë yai peximaimi. Kami yama ki urihi pëhamë, Mineradoras yama pë ahetamãi pihioimi, Máquina patani, minério pë paxai yarohe. Floresta Nacional de Roraima thëãhaka wawëprarihe kami yanomae yama kini yama thëã hiriakõrema. Ibama pata wa wasuu. Kaho pata wani kami yama ki urihi pë Floresta Nacional a thapuu kuo xoao tëhë madereiro pëni huutihiki taai pihio xoahe. Tihiki toai pihio makihi kami yanomae yama kini yama tihiki toamai pihioimi, urihi pë wariãihe, urihi pë wawëamaihe, urihi pë riõpëprario, colonos pë ahutuu hëai, Estrada pë thai hëaihe. Kuë yaro kaho pata wani wa thëpë yai wasurii. Floresta Nacional de Roraima yai mapramarii. Kami yanomae Terra Indígena demarcada kua hikia. Kaho pata wani Saúde thëha wamareki pairiprai xoaotii. Kami yanomae yama ki temi piria totihi taa xoa yaro. Kuë yaro yama ki temi pirio pihiotii. Hapao tëhë yama ki xawaramuu mahioma makii Distrito Sanitário yanomami aha kuikini xawara ahe tatokema, Malária a maprarioma. Kuë yaro Distrito Sanitário a kuoxoaotipë, ihi Dietrito Sanitário ni yanomae wamareki pairiprai totihi yaro. Kuë yaro Distrito Sanitário ethëha Dinheiro wa kiki hipii xariruu xoaotii. Inaha ethë kuo tëhë yama ki pree temi xi topraruu xoaotii. Kami yanomae yama kiha Projeto de Educação a kua yaro. Pata wani wamareki pairiprarii, kami yanomae Escola Indígena wama thëã kohi pë prarii Ministério da Educação eha. Kami yanomae Professores yanomami wamare ki pairiprarii. Kami yama ki pihi xaaripruu pihio xoa yaro Brasileiro yama ki yai kutaeni. Hapa kami yanomae thëã hamë yama ki estudamuu pario, waiha napë thëãhamë yama ki estudamuu nohõo. Ipa yanomae yama thëã mapramai pihioimi yaro, kami Professores yanomami yama kini Cultura mpramai pihioimi yaro, kuë yaro kaho riha kami yama ki pairipamuu pihio kami yama ki Educação yanomami pëha. Awei, Inaha yama kiãni hwai kutaoma. Kaho pata wa kutaeni kami yama kini wãã hiiri pihio nomuhuo. Kami yama kini aho carta yama ani tapuu nmuhuo.

Inaha thëã kutaohikioma wa kiãi totihio pë.

Davi Kopenawa Yanomami. Dário Vitório Yanomami. Eudes Koyorino Yanomami.Daniel Mariri Yanomami. Joseca Wanamo Yanomami. José Xi ihetei Yanomami. Gerôncio Yanomami. Toinho Xikiri Yanomami. Louviral Tuxawa Yanomami. Lucas Yanomami. Atônio Yanomami. Justino Yanomami. Pedro Yanomami. Islique Yanomami. Bocomi Yanomami. Genecio Koyorianama Yanomami. Anselmo Xiropino Yanomami. Edmar Yanomami. Sebastião Yanomami. Fatíma Yanomami. Jane Yanomami. Rosina Yanomami. Gatarina Yanomami. Rosalina Yanomami. Margarita Yanomami. Tereza Yanomami. Maria augusto Yanomami. Luana Yanomami. Marta Yanomami. Yasuyo Yanomami. Matalena Yanomami. Felicia Yanomami

Fonte: http://www.proyanomami.org.br/v0904/index.asp?pag=noticia&id=1442

TRADUÇÃO:

Watoriki, 08 de Janeiro de 2003.

Ao Exmo. Sr. Presidente da República Luis Inácio Lula da Silva

“Senhor Presidente:

Nós, Yanomami, estamos contentes, pois o senhor foi eleito presidente. O senhor prometeu melhorar o Brasil, por isso nós, Yanomami, estamos também nessa expectativa. 

Ouvimos as palavras de seu discurso e, apesar de não votarmos, demos nosso apoio aqui de longe. Os espíritos de nossos pajés prestaram-lhe apoio, por isso o senhor foi eleito. O senhor disse que cuidaria de todo este Brasil, que cuidaria também da sua floresta, por isso deve também proteger todos os Yanomami. 

Apesar de não ter nos enviado uma carta, queremos que fique ciente de nosso pensamento e nos apóie. Quando o senhor era candidato lhe enviamos um primeiro documento e não recebemos resposta; esperamos que agora possa nos responder. 

Senhor Presidente, queremos que proteja realmente nossa terra, que garanta com firmeza nossa demarcação e não deixe que nossa floresta seja destruída. Vocês brancos a chamaram de “Terra da União”, portanto, queremos que garantam isso como uma verdade. Não queremos garimpeiros em nossa terra, pois eles a destroem. Por isso, senhor Presidente, tome medidas para impedi-los. 

Pedimos também que o senhor mantenha os fazendeiros afastados dos limites da nossa terra demarcada, pois seus desmatamentos estão se expandindo muito. Por isso, queremos que o senhor mande a FUNAI para afastar os fazendeiros para que fiquem fora dos limites da nossa floresta. 

Nós Yanomami não queremos também, de forma alguma, a lei de mineração do senador Juca. De fato, não queremos que as mineradoras se aproximem da nossa terra, pois suas máquinas, que cavam fundo à procura do minério, acabam por destruí-la. 

Nós, Yanomami, ouvimos novamente as palavras que voltaram sobre a Floresta Nacional de Roraima, por isso, queremos que o senhor alerte o IBAMA sobre essa questão. Se continuar a manter a Floresta Nacional dentro da nossa terra, os madeireiros entrarão para cortar as árvores. Eles querem cortar essa madeira, mas nós não queremos deixar, pois eles vão desmatar a floresta que ficará vazia e cheia de mosquitos. Depois, chegarão os colonos e estradas serão abertas. Por isso, senhor Presidente, queremos que dê ordens para acabar, realmente, com a Floresta Nacional de Roraima, pois nós já temos nosso território indígena demarcado e isto aqui nos basta. 

Senhor Presidente, queremos também que nos apóie na questão da saúde: agora estamos com boa saúde, mas queremos continuar assim por muito tempo. No passado tivemos muitas doenças e epidemias, porém, desde que foi criado o Distrito Sanitário Yanomami (DSY), as doenças foram controladas e a malária praticamente acabou. Por isso queremos que o DSY continue para sempre, pois nos fornece um bom apoio. Assim queremos que o senhor continue mandando o dinheiro necessário para que o DSY possa trabalhar. Desse modo, continuaremos com boa saúde e contentes.

Nós, Yanomami, temos um projeto de educação e nisso queremos também seu apoio. Queremos que nossas escolas sejam oficialmente reconhecidas com a ajuda do Ministério da Educação. Além disso, queremos auxílio para nossos professores, pois queremos continuar a estudar, já que somos verdadeiros brasileiros. Estudamos primeiro nossa língua Yanomami e depois o português. Assim, nós, professores Yanomami, não queremos acabar com nossa língua e cultura, por isso, lhe pedimos apoio para continuar nossa educação Yanomami. 

Era isto que queríamos dizer ao senhor e esperamos poder ouvir também suas palavras de resposta. Estamos, portanto, a espera de uma carta sua.

Estas são nossas palavras. Desejamos ao senhor um bom trabalho.”

CARTAS RELACIONADAS