CARTA DOS ÍNDIOS MAXAKALI À AUTORIDADE, ENTIDADES DE APOIO E COMUNIDADES.
A mũn ũg mũg xape,
Ũgmũ’ ãte yãy tu nũg nãhã, Tukmũ’ãte hãm’ag tux hãn tu. Yãgmu ‘ãte tatuk pip mak, anũhũ hãhãm. Ihã ‘ãyuhuk nũyãy xik tuk mũyōg hãm Kuxop. Tukmũg kue’ex ‘ũkmũg noãm tup tu. Ha hōnhã’ugmũ ‘ãte ‘ũpap tup tatu hãhãm ‘ũmõxaha ãyuhuk tuta ‘ũgmű ‘atu mãn kupuk kox hã mimãti ũgmũ`ãte kopa Kokxop xak kõnã`ãg tatu mãm xuk. `Ãpip’ah hãm ‘ãg tux, xi kama hãhãm yãg mũyõg xe’eng ayuhuk yõg a pu tatu tayumak pa ‘ãyuhuk te tatu pago tu tatu pip’ah ‘ũgmũ yõg hãhãm mõyãy pot tuk tiynãg kama. ‘Äyuhuk te mopot tu kote pip tu tatu Munuytut.
Xupemãhã, ‘ũyog hãmyãn xatamuk xohi te 50 kaxiy. Kama hãm yãm xatamuk te 1993. Ihã gohet te mõmũg ‘ũgmũ yõg hãhãm. Ox top hãhãm xatamuk te 1996. Gohet manayinet te tappet kax ‘amix tu yikox miy 317/08/93. Hãmũn ‘ũtuk ũgmũ’ãte hip pu putpu nu ‘ũg kutut yõg ham xomã’ax. ‘Ũgmũ penã hãhãm tatuk mũg kutok yãyhi, hu tatu yãmiy xop pute xop mã. Hu kama tatu ‘ũgmũg pet mĩ xikama kopa hãm xomã’ax mi ‘ugmur yõg, hu pop nũ’ũkopa hãm xomã’ax ‘akmũ ‘ate yĩm kutuk a kama payenet xop pena hã nuhu ‘ũgmu yõg hãm ‘ãgtux ‘ũxohi ‘ũgmũg yãy kute’ex hu xakix, kama pip ‘ok nãg ũgmũ yõg hãm xop “ũgmũg xohi pu. Nũhũ ‘ũka’ok mũyõg hãm ‘ãgtux tuk mũ ‘ãte tatu yãy kax ‘ãmix. Xik mu ‘ãte hãm pex paxex ũxehe, yãg mug xuyã xop, xik mũg tak xop yõg xop yõg hãm tuk mũg pip. Texiy ‘ũgmũ ‘ãte hãm yũmũg, puxiy tatuk mũgmũg nũmã ‘ũgmũ yũg hãhãm tatu hãm ãgtux xupep payã’ aptuk’ ah xip ka’ok ‘ah.
Texĩy ‘ũgmũ yõg yãermĩy xop mũn kā’ok, nũy nũmã. ‘Ũpip hãm ‘ãg tux xexka ‘ũgmũg kaogãhã a ‘amũn te yũmũg ‘ah kama ‘õmey xõhi te ob hã ‘ũgmũ yõg yip pip’ oknãg. ‘Ũpip yip payã ‘Ũhãm tik ham tix tu. Yip ‘ũhãm tikmũ’un xohi te 800 hã tu kumuk xetem hã 1996. Puptu pakut, puxi ‘ũg mũg penã’ax mõ kõmẽn tu nũy yip’ũm pa nũy nõ mõgã kõmen tu payã hãm tox te 60 mõ’ãgmug ‘ãkmũ yog hãm tu’ũngmu ‘ãte yãx hãg te ‘ah. ‘Ũgmug pakuthu hukmũg xakix hãm yãn xatamuk nõm nõg, hã tikmũ’ũn xohi te 14 xakix ‘ũnexha xi kakxop, hãm pakut yãy koyuk yim tu. Hãm pa kut xohi te 23 ‘ũyãy koxuk.
A te ãxop pu hãm xop ‘ãg tux. Hayũmũg yũmũg xup yãĩy ũpip hãm hitap hãm hã gohet yõg nõte ‘ax pip ‘ak mũ ‘ãte yãy xe etu yãy hãg te ah. Ak mũ’āte yãy mai pex paxex’ah, kaxĩy ũyõg. Pu hãm tup tu mõkumak yũmũ kamak tuk pu kama yũmũ yõg hãm pepa xex tutuk. Nuy yũmũ hãm tu nũg paxoh yã mai yũmũg xape pu xi kama yũmũg kutok hipip xop pu ãkama yũmũ ‘ãte ũm xaxok putup ‘ah. Xokxak ximãm xuk hãm xop xok xik yãy hi hãmũn nũhũ yũmũ yõg hãm xop mã’ax.
Hãhãm ‘ũkax ãmix pip payã ũyũy kuxop hakmũ ‘ãtep tup tatu’umũ ãte hãm xomã’ax xexka mĩy ‘ũgmũ yõg pu payenetxop tu nũmãn tu ‘ũgmũ yõg hãm kuxop, ‘ũgmu ‘ãte yãy mũtik tatu hãm ãgtux tukmũ ãte yãy xape xohi pu hãm ‘ãg tux tutu.
Puk mũ ‘ãhã yõna ũgmũ hãm pa put pu tu hãm ‘ãg tux gohet manayinetpu pu payenet nũmã. ‘Oxexka xop te hãm ‘ãg tux.
Tu yãy ‘ãxet ‘axmiy tappettu.
As lideranças assinam abaixo.
CARTA DOS ÍNDIOS MAXAKALI À AUTORIDADES, ENTIDADES DE APOIO E COMUNIDADES
Prezados senhores, estamos hoje reunidos, todas as lideranças de nossa aldeia, para falar um pouco da situação em que vivemos.
Moramos nessa região há mais de três séculos até que começaram a chegar “civilizados” para tomar nosso território e tentar acabar com nossos costumes e tradições. A partir desse momento, começamos a lutar para defender nossa terra, pois, com a chegada, começaram também a tirar nossos meios de sobrevivência; a mata onde praticava a caça e a coleta, os rios onde pescava; sem esses valores e com a terra devastada até com a ajuda de projetos mal intensionados de governos, passamos a viver em dois pequenos pedaços de terra, dividida por fazendas destinadas à criação de gado.
Após mais de cinquenta anos de luta, no ano de 1993, o governo demarcou nossa terra juntando as duas áreas. E em outubro de 1996, o governo brasileiro homologou a portaria 317/08/93, com isso cresceu nossa esperança de estar voltando os nossos velhos costumes vivendo em liberdade, com nossos filhos andando, praticando nossos rituais, fazendo nossas casas, coletando materiais para artesanato, buscando meios de sobrevivência sem o medo de estar sendo vigiados por fazendeiros. Pois, nessa nossa luta, muitas foram as violências físicas, mortes, até por falta de assistência das autoridades competentes. Mas, apesar de nossa luta e com a terra medida e homologada o nosso sonho continua, pois, até o momento os fazendeiros continuam ocupando a terra que antes era de nossos pais e avós e que é nossa por direito.
Com a Invasão de nossa terra, os problemas chegaram e cada vez mais aumentam, porque apesar de nosso território está invadido, temos grandes problemas de ordem econômica assistencial, só para vocês saberem, estamos há mais de seis meses sem um único meio de transporte na aldeia, pois, o carro que servia as duas áreas, com mais de 800 pessoas está quebrado desde setembro de 96. Quando adoece alguém tem que ir até a cidade vizinha buscar transporte para levar ao hospital mais próximo a mais de 60 km de distância, pois, na área não existe meios de tratamento, nem de doenças mais simples que, às vezes, leva à morte. Do ano passado até agora, já morreram 14 pessoas entre crianças e adultos e aconteceu 13 atos de violecia dos mais diversos tipos e detectado 23 tipos de doenças diferentes.
Estamos contando essas coisas, para vocês conhecerem nosso sofrimento que é desesperador e vem de muitos anos, com projetos e projetos de governos que nunca nos levaram à independência; pois nunca pensaram em nossa vida, sim na deles. Por isso, a cada dia que passa, nossa esperança cresce e nosso sonho aumenta e percebemos o quanto esta terra é importante para nosso povo, sem ela, nossos filhos que vivem e que virão não poderão viver dignamente caçando, pescando, coletando e andando… pois, é isto que nós, os yãmy, os que viveram aqui a se foram, deseja.
A terra está homologada mas não está desocupada, então, precisamos deste grande passo para começar nossa dignidade; a retirada dos fazendeiros que ocupa a área intermediária.
Aproveitamos agora para pedir as autoridades, entidades e comunidades que quer o bem para todos, que nos ajude a pegar nossa terra de volta, falando com o governo brasileiro para nos ajudar a tirar os fazendeiros de nossa terra.
Toda liderança reunida assina esta carta.
As lideranças assinam abaixo.
Original: 1997.03.11 Dos Maxakali para o Brasil